190068, Санкт-Петербург, улица Союза Печатников, дом 6. Тел.: +7 (812) 372-77-78
LOT 1:
О главном сочинении ГалилеяПисьмо астронома Маттиаса Бернеггера в адрес королевского ...
more...
|
|
|
|
О главном сочинении Галилея
Письмо астронома Маттиаса Бернеггера в адрес королевского советника и библиофила Франсуа-Огюста де Ту. [Страсбург], 20.VII.1636. 19×14,5 см. Лист вержированной бумаги. Очень хорошая сохранность.
Перевод текста письма: «В свидетельство очень скромной привязанности, которую я испытываю к личности и заслугам господина де Ту, советника короля, наихристианнейшего в своих советах, интенданта юстиции, финансов и полиции в его армии, которой командует монсеньор кардинал де ла Валетт, я осмелился подарить ему настоящую книгу, которая содержит мой собственный перевод, надеясь этим путем завоевать честь его благосклонности и засвидетельствовать ему, кто я есть. Его скромный слуга, Маттиас Бернеггер. 20/30 июля 1636». По всей видимости, данный документ является сопроводительным письмом, приложенным к экземпляру «Диалога о двух главнейших системах мира» Галилео Галилея в латинском переводе, который был подготовлен автором письма Маттиасом Бернеггером и был опубликован в Страсбурге на средства издательства Эльзевиров в 1635 году. Маттиас Бернеггер (1582-1640) — немецкий астроном, филолог, латинский автор и профессор Страсбургского университета. Бернеггер был дружен и состоял в переписке с выдающимися учеными своего времени, такими как Иоганн Кеплер и Вильгельм Шиккард. Известно, что в год написания представленного в лоте письма Бернеггер пережил инсульт и до конца жизни лишился дееспособности. Интересна история подготовки латинского перевода главного труда Галилея «Диалога о двух главнейших системах мира». Изданный на итальянском языке во Флоренции в 1632 году трактат был запрещен к печати во всех католических странах и помещен в Индекс запрещенных книг, в котором оставался двести (!) лет. Заинтересованный в издании своего сочинения на латинском языке, Галилей через общего друга Элио Диодати обратился к Бернеггеру с просьбой о подготовке перевода. Чтобы защитить самого Галилея, испытавшего всю прелесть гонений инквизиции, в предисловие была добавлена легенда, согласно которой рукопись была доставлена в Страсбург без ведома автора. В том же предисловии Бернеггер рассказывает о том, как ему пришлось налету учить флорентийский диалект итальянского языка, чтобы осуществить перевод как можно быстрее. Самым ярким отклонением перевода Бернеггера от оригинала является его новое название: в отличие от осторожного оригинального названия («Диалог о двух главнейших системах мира»), название Бернеггера («Космическая система») прямо указывает на то, что существует только одна истинная мировая система — коперникианская. Переведя главный труд Галилея на латинский язык, Бернеггер сделал его доступным для международного научного сообщества, что самым прямым образом оказало влияние на дальнейшее развитие идей Коперника и приблизило человечество к Космосу. Франсуа-Огюст де Ту (1604-1642) — французский государственный деятель, королевский советник, интендант французской армии и коллекционер. Старший сын историка Жака Огюста де Ту (1553-1617), собравшего одну из крупнейших частных библиотек Парижа своего времени. За участие в заговоре против кардинала Ришелье Франсуа-Огюст был обезглавлен.