Autograph Letters, Manuscripts & Historical Documents
De la International Autograph Auctions
1.12.23
Urbanizacion El Real del Campanario. E-12, Bajo B 29688 Estepona (Malaga). SPAIN, Spania
Licitația a luat sfârșit

LOT 471:

BOSCO JOHN: (1815-1888) Don Bosco. Italian Roman Catholic Priest, Educator and Writer. He ...

Vandut pentru: €1,700
Preț de început:
2,000
Preț aproximativ :
€2,000 - €3,000
Comision casă de licitații: 25.5%
VAT: 17% Doar pentru comision
tag-uri:

BOSCO JOHN: (1815-1888) Don Bosco. Italian Roman Catholic Priest, Educator and Writer. He developed teaching methods based on love rather than punishment, a method known as the Salesian Preventive System. Founder of the Salesians of Don Bosco. Canonized as a saint in 1934. Rare A.L.S., `Obbl.[igatissi]mo Servitore Sac. G. Bosco´, three pages, small 4to, Turin, 15th May 1870, to Countess Callori, in Italian. Bosco thanks his correspondent for her help and charity and refers to his recent trip stating `Benemerita Signora Contessa, la sua lettera mi venne a raggiungere in Mornese che é il Paradiso terrestre della Provincia Acquese - Ella abbonda in bontá e carité ed io la ringrazio. Il mio viaggio fu ottimo. Cessazione dalle ordinarie occupazioni, un po´ piu di riposo, buoni pranzi mi hanno fatto benissimo, al corpo s´intende-…´ (Translation: “Well-deserving Madam Countess, your letter reached me in Mornese which is the earthly paradise of the Acquese Province - You abound in goodness and charity and I thank you. My trip was excellent. Cessation from ordinary occupations, a little more rest, good lunches have done me very well, for the body of course -…”) Saint John Bosco further unusually recommends a relative, saying `Le mando unito un biglietto pel benevolo cav. Giacosa. E´ la prima volta che raccomando un parente; glielo avevo promesso come premio e lo fo perché lo ha guadagnato…´ (Translation: “I am also sending you a note for the kind gentleman Giacosa. It's the first time I've recommended a relative; I promised it to him as a reward and I do it because he deserved it…”) Further again, and before concluding, Bosco explains his near future travelling plan, stating `Se potró andare a Mirabello la preverró e faro certamente una stazione a sua casa – L´altro ieri si tenne seduta a Roma riguardo all chiesa di S. Giovanni della Pigna – il risultato fu per noi: forse dovró fare una corsa a Roma; oggi ho scritto per vedere se posso farne a meno a al meno differire…´ (Translation: “If I can go to Mirabello, I will anticipate it and certainly make a stop at your house - The day before yesterday there was a session in Rome regarding the church of S. Giovanni della Pigna - the result was that perhaps I will have to make a trip to Rome; I wrote today to see if I can cancel it or at least postpone it…”) Overall minor age wear, with a very small hole not affecting the text or signature and few minor foxing stains, otherwise G

Countess Carlota Calori di Vignale (1827-1911) one of the most important financial benefactors of Bosco´s projects. Bosco considered Countess Callori as his second-mother.