Autograph Letters, Manuscripts & Historical Documents
Por International Autograph Auctions
16.3.23
Urbanizacion El Real del Campanario. E-12, Bajo B 29688 Estepona (Malaga). SPAIN, España
La subasta ha concluído

LOTE 1212:

Vendido por: €360
Precio inicial:
400
Precio estimado :
€400 - €600
Comisión de la casa de subasta: 25.5%
IVA: 17% IVA sólo en comisión
etiquetas:

LANZA DEL VASTO: (1901-1981) Italian Philosopher, Poet and nonviolent activist. A western disciple of Mohandas Gandhi. A very fine and attractive A.L.S., with an artistic signature, four pages, folio, in purple ink, n.p., June 1955, in French. Lanza del Vasto with his usual large writing makes a resume of his life path, referring to his youth, his experiences, his travels and philosophical thoughts, stating in part `J´ai toujours écrit, depuis l´enfance, et j´ai toujours trouvé quelqu´un pour me lire… Puis je quittai la maison et vécu au hazard de mille petits métiers, cultivant la pauvreté, expérience pour moi nouvelle et pleine d´enseignement. Puis vinrent mes années de vagabondage qui me conduisirent en Orient… J´avais dépassé la maturité quand je fis paraitre en France les premieres poésies, qui dataient quelques fois de vingt ans, c´était pendant la guerre… Quand éclata le succés inopiné du Pélerinage, les millions se mirent à pleuvoir sur le pélerin, mais j´avais fait voeu de pauvreté et de travail des mains et cette pluie pasa sur moi sans me mouiller…´ (Translation: `I have always written, since childhood, and I have always found someone to read me… Then I left home and lived at random in a thousand small jobs, cultivating poverty, a new and instructive experience for me… Then came my years of wandering which led me to the East… I had exceeded maturity when I published in France the first poems, which sometimes dated back twenty years, it was during the war… When the unexpected success of Pilgrimage broke out , the millions began to rain on the pilgrim, but I had taken a vow of poverty and hand work and this rain passed over me without getting wet…´) Before concluding Lanza del Vasto writes two maxims of life, saying `Notre vie est l´oeuvre qu´il nous faut mener à bonne fin. Le reste est vanité. Les principes et préceptes du retour à l´évidence sont peut-être mon écrit le plus étroitement lié à ma vie et à mon salut´ (Translation: `Our life is the work that we must carry out. The rest is vanity. The principles and precepts of the return to evidence are perhaps my writing most closely related to my life and my salvation´) and above his signature `Maxime: Celui qui ne meurt pas pour quelque chose, meurt pour rien, c´est pourquoi je tiens qu´il est plus sage d´oser´ (Translation: `Maxim: the person who doesn't die for something, dies for nothing, that's why I think it's wiser to dare´) VG