[С презрением Пушкина] Госпожа Ментенон, служащая продолжение Истории Герцогини де ла Валиер
Сочинения Г-жи Жанлис, перевод с французского. Москва. 1806г. в Университетской Типографии. 18х11 см. В современном цельнокожаном переплете. В очень хорошей сохранности.
В 4-х томах, тома 1-4 (комплект)
Т. 1 – 152с.,
Т. 2 – 132с.,
Т. 3 – 131с.,
Т. 4 – 133с.
Отдельно " Историческое начертание жизни госпожи Ментенон во времени бракосочетания ее до до смерти". Однако в 1807 г. вышла пятая часть, содержащая всего 57 страниц. Пятая часть вышла в двух вариантах титульного листа: 1) с сохранением заглавия но с добавлением "в 5 частях" 2) с измененным заглавием "Письма госпожи Ментенон".
Жанлис Стефани Фелисите Дюкре де Сент-Обен (1746-1830) - французская писательница, автор сентиментальных романов, пользовавшихся широкой популярностью во всей Европе. Была воспитательницей детей в семье герцога Шартрского, в их числе был будущий король Франции Луи-Филипп I и его младшая сестра Аделаида. Константин Батюшков назвал прозу графини де Жанлис «катехизисом молодой девушки». Переведённые на русский язык её романы пользовались популярностью, некоторые выдержали по два-три издания. В каталоге Смирдина 1858 г. поименовано пятьдесят четыре ее произведения, переведенных на русский язык. Легко и занимательно написанные, но характеризующиеся отчетливо выраженной чопорной нравоучительностью и водянистой пышностью слога, они остались чужды Пушкину, назвавшему Жанлис в черновиках статьи «О ничтожестве литературы русской» (декабрь 1833 - март 1834) среди «бездарных пигмеев», которые в XVIII в. «овладевают русск.<ой> сл.<овесностью>.